Луксозни имоти по населено място
всички населени местав България
08.10.2019
Обучение на брокери на недвижими имоти, организирано от Национално сдружение недвижими имоти, се проведе на 5-6.10 в Радио Варна. Учебната програма беше насочена към брокери с по-кратък практически опит, както и за всички останали, които имат нужда от повече теоретични знания. Програмата има и подготвителен характер за бъдещо валидиране на знания за получаване на държавно свидетелство за трета квалификационна степен по професия „Брокер“, специалност „Недвижими имоти“. Темите бяха „Икономически аспекти на недвижимите имоти“ и „Оценка на недвижимите имоти“. Лектор беше д-р Анна Господинова, преподавател в Икономическия университет и сертифициран оценител на недвижими имоти.
По време на събитието Ангел Соколов, старши консултант от офис Luximmo Варненчик, коментира пред БНР актуалното състояние на пазара на недвижими имоти:
„Всяко обучение е полезно. Искаме да затвърдим своите знания и да държим ниво пред клиентите, защото те са най-важни. Трябва да имаме достатъчно знания и капацитет, за да можем да им обърнем нужното внимание. Предизвикателствата на брокерската професия са доста динамичната програма на първо място. На второ място човек трябва да има правилния набор от знания и да ги прилага като не е лесно да общуваш с различни хора от различни култури и да им предложиш точно това, което им трябва.
Пазарът на недвижими имоти е вълнообразна линия, има своите приливи и отливи. Една част от хората, които купуват, се изтеглят, а други - идват. Никога няма дупка на пазара. В момента българите са повече със способност да купуват, чужденците пък продават.
Хората, купуват имоти, които могат да им запазят парите. В момента, когато лихвите по влоговете са ниски, хората инвестират именно с цел най-малкото не да спечелят, а да запазят своята инвестиция и купуват имоти, които биха запазили парите им или биха ги увеличили в бъдеще, или биха се отдавали успешно под наем.“
Вижте всички оферти от портфолиото на Ангел Соколов!
Публикуваната статия е превод/преработка на оригиналната статия или материал на съответния цитиран ресурс. Според закона за авторското право на Република България (чл. 9) авторското право върху превод или преработка принадлежи на лицето, което ги е направило, без с това да се накърняват правата на автора на оригиналното произведение.